-
1 notice of default
-
2 opsigelsesvarsel
term of notice. -
3 okres wypowiedzenia
• term of noticeSłownik polsko-angielski dla inżynierów > okres wypowiedzenia
-
4 срок извещения
-
5 uppsägningstid
term of notice -
6 irtisanomisaika
• notice• term of notice• term of giving notice• period of notice -
7 Frist
Frist f 1. GEN time limit, time span, period; 2. RECHT deadline • die Frist für etw. verlängern GEN extend the time limit for sth • eine letzte Frist setzen MGT, RECHT set a final deadline • in der mittleren Frist GEN in the medium term (Synonym: mittelfristig) • innerhalb einer Frist von GEN within a period of • mit einer Frist von zwei Tagen GEN at two days’ notice* * *f < Geschäft> time limit, time span, period ■ die Frist für etw. verlängern < Geschäft> extend the time limit for sth ■ mit einer Frist von zwei Tagen < Geschäft> at two days' notice* * *Frist
period [of time], time [allowed], prescribed (definite) period, (Aufschub) extension, prolongation, (Kündigungsfrist) notice, (Termin) time limit, terminal date, [set, fixed] term, deadline (US), (Zahlungsaufschub) delay, respite, grace, extension;
• auf kurze Frist (Kredit) on short terms;
• in angemessener Frist within a reasonable period of time;
• in kürzester Frist at a minute’s warning (very short notice), within the shortest possible time;
• innerhalb der gesetzlichen Frist within the time allowed by the law;
• innerhalb der vorgeschriebenen Frist within the required time;
• nach Ablauf dieser Frist after expiration of this period;
• unter Einhaltung einer Frist keeping within a period of;
• abgelaufene Frist elapsed time;
• achttägige Frist eight-day period;
• angegebene Frist stated period;
• angemessene Frist reasonable length of time;
• äußerste Frist final date, deadline (US);
• festgesetzte Frist fixed time;
• gesetzliche Frist statutory period;
• zusätzlich gewährte Frist additional time;
• kurze Frist short notice (date, delay);
• letzte Frist final respite;
• richterliche Frist regular term;
• vereinbarte Frist specific period;
• vertraglich vereinbarte Frist term agreed upon;
• zusätzliche Frist extension of time;
• Frist zur Beweiserhebung probationary term (US);
• Frist zur Klageerhebung notice to plead;
• Frist für die Kündigung term of notice;
• Frist von einer Stunde an hour’s delay;
• Frist abkürzen to shorten a period;
• auf kurze Frist ausleihen to loan for a short period;
• Frist berechnen to compute a period;
• Frist einhalten to observe (comply with, adhere to) a time limit, to meet the deadline;
• Fristen und Kostenvoranschläge einhalten to be on time and on budget;
• Frist einräumen to allow time (a breathing space, fam.), to accord (grant) a respite;
• Frist festsetzen to set a period of time;
• Frist gewähren to allow grace, to accord (grant) a respite, to grant time, to [allow] time;
• dem Schuldner eine Frist von einer Woche gewähren to give a debtor a week’s grace;
• einen Tag Frist gewähren to grant (give) a day’s grace;
• für eine Tratte noch einen Monat Frist gewähren to extend (prolong) a draft for another month;
• jem. mit einer Frist von einem Monat kündigen to give s. o. a month’s notice;
• Frist verstreichen lassen to let the appointed time pass;
• Frist setzen to fix a period, to lay down a time limit;
• für die Fertigstellung einer Arbeit eine Frist setzen to set a time for the completion of a job;
• Frist zur Forderungsanmeldung setzen to limit time to make proof of one’s claims;
• Frist von sechs Monaten setzen to give six months notice;
• Frist überschreiten to exceed the prescribed period (a time limit);
• Frist verkürzen to abridge a time, to shorten a term;
• Frist verlängern to extend a period (the time);
• Frist zur Abgabe einer Erklärung verlängern to extend the time for filing an answer;
• Frist vorsehen to provide a time limit;
• Frist wahren to observe a term;
• Frist zugestehen to accord a respite;
• Fristablauf expiration (expiry) of a period, end of a term, elapsed time, lapse of time, deadline;
• ohne Fristangabe without day;
• Fristberechnung calculation of (computing) time, computation of a term (period);
• bei der Fristberechnung in reckoning time;
• Fristbestimmung fixation of a period;
• Frist bewilligung, Fristeinräumung granting of time;
• Fristeinhaltung observation of a time limit;
• Fristeinlagen term (time, US) deposits. -
8 Kündigung
f notice; (Entlassung) dismissal; einer Anleihe etc.: calling in; eines Vertrags: termination; seine Kündigung erhalten be given notice (umg. the sack); mit monatlicher Kündigung at ( oder subject to) a month’s notice; ich habe vierteljährliche Kündigung I’m on three months’ notice; die Kündigung erfolgte fristgerecht / nicht fristgerecht notice was given / was not given on time* * *die Kündigungremoval; dismissal; notice* * *Kụ̈n|di|gung ['kʏndɪgʊŋ]f -, -en1) (= Mitteilung) (von Vermieter) notice to quit (Brit) or to vacate one's apartment (US); (von Mieter) notice; (von Stellung) notice; (von Vertrag) termination; (von Hypothek) notice of foreclosure; (von Anleihe) notice of withdrawal; (von Mitgliedschaft, Abonnement) (letter of) cancellation2) (= das Kündigen) (von Mieter, Vermieter) giving notice; (von Arbeitgeber) dismissal; (von Arbeitnehmer) handing or giving in one's notice; (von Vertrag) termination; (von Hypothek) foreclosure; (von Anleihe) withdrawal; (von Tarifen) discontinuation; (von Mitgliedschaft, Abonnement) cancellationwegen schlechten Betragens des Mieters entschloss sich der Vermieter zur Kündigung — the landlord decided to give the tenant his notice (to quit (Brit) or to vacate his apartment (US)) because of his unruly conduct
ich drohte ( dem Chef) mit der Kündigung — I threatened to give or hand in my notice (to my boss), I threatened to quit
ihm wurde gestern die Kündigung ausgesprochen — he was given his notice yesterday
ich erwäge eine Kündigung meiner Stelle — I'm considering handing or giving in my notice
* * *Kün·di·gung<-, -en>f1. (das Kündigen) cancelling2. JUR notice of dismissal, notice to quitaußerordentliche \Kündigung extraordinary terminationfristlose \Kündigung instant dismissal\Kündigung aus wichtigem Grund termination for grave cause\Kündigung eines Vertrags termination of a contract3. FIN notice of withdrawalder Betrag kann erst nach erfolgter \Kündigung abgehoben werden the amount can only be withdrawn after having given prior noticewenn sich die Ertragslage eines Unternehmens verschlechtert, kann es zur \Kündigung des Kredites durch die Bank kommen if the profitability of a firm deteriorates the bank may withdraw credit4. (Beenden des Arbeitsverhältnisses) des Arbeitnehmers notice, termination; (Entlassung) durch Arbeitgeber dismissal; (Kündigen des Arbeitsverhältnisses) handing in [or giving] one's noticewas hat dein Chef zu deiner \Kündigung gesagt? what did your boss say about your handing in your notice?die \Kündigung eines älteren Arbeitnehmers ist kaum noch möglich it is almost impossible to dismiss older employees any more\Kündigung durch den Arbeitnehmer notice of resignationbetriebsbedingte \Kündigung redundancy noticegesetzlich unterstellte \Kündigung constructive dismissalseine \Kündigung einreichen to hand in one's resignationmit seiner \Kündigung rechnen to expect to be fired* * *die; Kündigung, Kündigungen1) (eines Kredits) calling-in; cancellation; (einer Hypothek) foreclosure; (der Mitgliedschaft, eines Abonnements) cancellation; discontinuation; (eines Vertrags) terminationjemandem die Kündigung aussprechen — give somebody his/her notice; dismiss somebody
mit Kündigung drohen — < employee> threaten to give in or hand in one's notice or to quit; < employer> threaten dismissal
sie musste mit Kündigung rechnen — she had to reckon on being given notice to quit
4) s. Kündigungsschreiben5) (Kündigungsfrist) [period or term of] notice* * *Kündigung f notice; (Entlassung) dismissal; einer Anleihe etc: calling in; eines Vertrags: termination;seine Kündigung erhalten be given notice (umg the sack);mit monatlicher Kündigung at ( oder subject to) a month’s notice;ich habe vierteljährliche Kündigung I’m on three months’ notice;die Kündigung erfolgte fristgerecht/nicht fristgerecht notice was given/was not given on time* * *die; Kündigung, Kündigungen1) (eines Kredits) calling-in; cancellation; (einer Hypothek) foreclosure; (der Mitgliedschaft, eines Abonnements) cancellation; discontinuation; (eines Vertrags) terminationjemandem die Kündigung aussprechen — give somebody his/her notice; dismiss somebody
mit Kündigung drohen — < employee> threaten to give in or hand in one's notice or to quit; < employer> threaten dismissal
4) s. Kündigungsschreiben5) (Kündigungsfrist) [period or term of] notice* * *f.abrogation n.notice n. -
9 Kündigungsfrist
f period of notice; mit halbjähriger Kündigungsfrist at six months’ notice* * *die Kündigungsfristperiod of notice* * *Kụ̈n|di|gungs|fristfperiod of notice* * *Kün·di·gungs·fristf period of notice; (Entlassung) dismissal notice periodangemessene/gesetzliche \Kündigungsfrist reasonable/statutory period of noticemit dreimonatiger \Kündigungsfrist subject to three months' noticedie \Kündigungsfrist einhalten to observe the term of noticeohne \Kündigungsfrist without notice* * *die period of notice* * *Kündigungsfrist f period of notice;mit halbjähriger Kündigungsfrist at six months’ notice* * *die period of notice* * *f.notice period n. -
10 opzeggingstermijn
opzeggingstermijn, opzegtermijn1 (period/term of) notice♦voorbeelden:met een opzeggingstermijn van drie maanden • subject to three months' noticeVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > opzeggingstermijn
-
11 Kündigungstermin
Kündigungstermin m 1. GEN termination date, date of notice, cancellation date; 2. PERS date of notice of dismissal • zum nächstmöglichen Kündigungstermin GEN on the next possible termination date* * *Kündigungstermin
term of notice, (Vertrag) cancellation date;
• bis zum Ende des Kündigungstermins bleiben to serve out one’s notice with s. o.;
• Kündigungsverbot prohibition of dismissal;
• Kündigungswirkung effect of [giving] notice;
• Kündigungszeitraum amount of notice. -
12 oppsigelsestid
subst. term of notice subst. length of notice, period of notice, notice period, notice periods -
13 Einhaltung
Einhaltung f GEN, RECHT adherence, meeting, compliance, observance (der Vorschriften)* * *f <Geschäft, Recht> der Vorschriften adherence, meeting, compliance, observance* * *Einhaltung
compliance, observance, adherence;
• ohne Einhaltung der erforderlichen Kündigungsfrist without giving the requisite notice;
• unter Einhaltung einer Kündigungsfrist observing a term of notice;
• Einhaltung der Arbeitsstunden job attendance;
• Einhaltung der gesetzlichen Formalitäten compliance with legal formalities;
• Einhaltung einer Frist observance of a term, meeting the deadline (US);
• Einhaltung der Tagesordnung preservation of order of business;
• Einhaltung eines Vertrages adherence to a contract;
• Einhaltung von Wiederverkaufspreisen maintaining resale prices, resale price maintenance;
• Einhaltung von Zahlungsverpflichtungen promptness in payments;
• Einhaltung einer Bestimmung erzwingen to enforce a rule. -
14 oppsigelsesfrist
subst. notice, period of notice, bank notice of withdrawal subst. term of notice subst. (forsikring) delay of cancellation -
15 oppsigelsesvarsel
subst. term of notice subst. (jus) notice of dismissal, dismissal notice subst. (jus) notice of termination -
16 Kündigungstermin
m (last) date for giving notice* * *Kün·di·gungs·ter·min* * * -
17 Kündigungsfrist
f1. cancelation period2. cancellation period3. notice period4. period of notice5. term of notice -
18 cuota
nfinstalment n, quota n, share n, effect n, payment n, toll ncuota de comisión commission fee[lang name="SpanishTraditionalSort"]cuota fija, tasa de interés fija (LAm) flat rate[lang name="SpanishTraditionalSort"]cuota inicial, pie (LAm) down paymentcuota de licencia licence feecuota de mercado market sharecuotas fijas standing chargesplazo, cuota(LAm)nm, nf instalment n, payment n, time limit, n, installment (US) na largo plazo long-haul, long-range, long-termlargo plazo long termplazo de entrega delivery time, lead timeplazo de preaviso term of noticeplazo de tiempo time frame -
19 plazo
plazo, cuota(LAm)nm, nf instalment n, payment n, time limit, n, installment (US) na largo plazo long-haul, long-range, long-termlargo plazo long termplazo de entrega delivery time, lead timeplazo de preaviso term of noticeplazo de tiempo time frame -
20 срок извещения
1) Law: time for notification2) Business: period of notice, term of notice
См. также в других словарях:
notice — Information; the result of observation, whether by the senses or the mind; knowledge of the existence of a fact or state of affairs; the means of knowledge. Intelligence by whatever means communicated. Koehn v. Central Nat. Ins. Co. of Omaha, Neb … Black's law dictionary
notice — Information; the result of observation, whether by the senses or the mind; knowledge of the existence of a fact or state of affairs; the means of knowledge. Intelligence by whatever means communicated. Koehn v. Central Nat. Ins. Co. of Omaha, Neb … Black's law dictionary
Notice to receive — An ISO term. A notice to an account servicing bank that it will receive funds to be credited to the account of the sender of the notice … International financial encyclopaedia
Notice of bond or shareholders meeting — An ISO term. A notice sent by a custodian or other interested party, such as transfer agent, which requests the receiver to inform its bond or shareholding customers about the shareholders or bondholders meeting of a company … International financial encyclopaedia
Notice of event — An ISO term. A notice sent to give particulars of an event affecting a security … International financial encyclopaedia
Notice of offer or privilege — An ISO term. A notice sent by a custodian to its customer which describes an offer by a third party in respect of a specified security in return for cash, other securities or for both … International financial encyclopaedia
Notice of rights — An ISO term. A notice sent by a custodian to its customer to provide details of rights to a current or future debt or equity subscription … International financial encyclopaedia
notice of default — A statement, usually written, from one party to a contract to another, advising the recipient that he or she has failed to live up to a term or condition of the contract. Although defaults are most common in real estate, they can happen in any… … Law dictionary
notice of appearance — In the context of employment law, the term used prior to 1 October 2004 for an ET3. Related links employment tribunal ET3 Practical Law Dictionary. Glossary of UK, US and international legal terms. www.practicall … Law dictionary
term-out option — International An option under a revolving facility (typically a short term revolving facility of 364 days) which allows the borrower to convert drawings under that facility into a term loan, subject, usually, to giving the lenders a specified… … Law dictionary
notice of disclaimer - lease — In a proposal, the company may disclaim a lease or, in other words, state that it does not require that lease and is cancelling it. The proposal must indicate one of the options that is given to the landlord for him to file a claim as follows… … Glossary of Bankruptcy